READ THE REVIEWS IN:
Slavic and East European Review
World Literature Today
Read essay "A
She-Savior" by Mikhail Armalinsky
on divinity and necessity of prostitution.
Preface by Olga Vozdvizhenskaya
to the volume of selected works
"Chtob Znali!" ("Let It Be Known!") by Mikhail
Armalinsky
Moscow, "Ladomir", 2002, 860 pages; ISBN 5-86218-379-5;
SOLD OUT!
Available here
The Copulation of Leningrad with Minneapolis,
or the Overcoming of Discordances
(About the Writings of Mikhail Armalinsky)
by: Olga Vozdvizhenskaya
...I think the rapture you felt is typical not only for Russian literature.
By this I
don?t mean that I am not a Russian author. I mean that I am an international
author.
Mikhail Armalinsky
Better later than never.
About fifteen years ago the term "returned literature" appeared in
Russian literary studies. It was just then, after some delay, that the works
of many Russian authors - some still living and others, alas, deceased - returned
to Russian readers. And it has turned out that Russian literature is thereby
something a bit different and by any measure something bigger than what we,
the Russian readers of former times, used to think. And the process of comprehending
the "returned literature" continues, even though the forced separation
of patriots and emigrants is now already, thank God, in the past. Beyond the
borders of the vast Soviet motherland writers were developing (on their own
or by other necessities) according to motives that were internally diverse but
similar in that they were, in essence, seeking freedom in whatever form it could
be expressed.
And here is one more name that until now was little known to the contemporary
domestic Russian, - Mikhail Armalinsky, who is also a seeker of freedom, and
in such a sphere where taboos and persecutions are especially common and damaging
- in the sex life of humans.
This theme itself is little known to the Russian reader. Not that nothing was
ever written "about it" in Russian, - it was indeed. However, it was
done mostly in secret and, if these texts were printed, they were published
only in the fine-print footnotes to posthumous collections of works or they
were published according to the Soviet tradition of Samizdat. This latter self-made
method of publishing was involuntarily breeding distortions (which, by the way,
makes even the attribution of these works quite difficult). For this reason,
the series of books in which the present volume allotted to the works of Mikhail
Armalinsky appears, is called "Russian Covert Literature." But for
the first time in this series are included texts, issued forth from the pen
(and, in more recent years, the computer) of this living and very actively working
author. Indeed, Armalinsky?s creative work, representing more than a quarter
century of literary efforts, has remained, until the present day, more or less
"covert" to the Russian readership. In contrast to the other Russian
emigrant authors, - the famous or the forgotten but now ransomed from obscurity,
- Armalinsky, as a self-standing author, is almost unknown in his homeland.
Unfortunately, only several of his short stories and excerpts from his novel
were published in Russia, and, again unfortunately, all of these publications
were pirated versions beyond the author?s control. Besides, since he left Russia,
Mikhail Armalinsky has never returned to visit it and he has no intention to
do so. Therefore we in Russia can only judge him by his writings. An acquaintance
with this author is only possible through a kind of "forced correspondence."
Russian erotica had come to be written long ago. And it was not bad at all,
but was actually quite good - done by rather well-known figures in Russian literature
from Pushkin to Limonov. But erotic exercises in the works of the classic or
contemporary authors, poets, or fiction writers were mostly regarded as a side-dish,
as some kind of "joke of genius." The only Russian classic in this
genre was that of the legendary Ivan Barkov - a "virtual" personage.
For very obvious reasons, the Russian native literary environment did not allow
the creation of an indigenous Marquis de Sade, nor a Leopold von Sacher-Masoch,
nor exquisite dames like Anais Nin or Emmanuel Arsant. And so it is that this
cultural gap has now been filled by none other than this very Mikhail Armalinsky.
Tirelessly, in poetry and in prose, and beyond the canons of any literary schools,
not following anyone and soliciting no followers, he instills into his readers?
minds his theme, his views, and his convictions, which carry for him the power
of commandments.
This writer has also taken on the thankless role of Russian erotic annalist.
Keeping in mind that Russian literature has always been social, communal, ideological,
manifesto-like in nature, Armalinsky, willingly or unwillingly, has become the
slapper-in-the-face and spitter-in-the-eye of current social morality. He has
selected Copulation ("Soitiye") in all its varieties as his main theme.
However, it is well known that sex did not exist in the USSR (a famous claim
made by one of the participants of a talk show in the late 1980?s in response
to a US reporter?s question on the status of sex in the USSR - translator?s
note), even though fornication flourished all over the place. Also it was clear
that literati in the land of the Soviets who focused their works on sexual matters
and on analyzing sexual feelings could expect for themselves only troubles.
And the Jewish author publishing his poetry collections by samizdat in Leningrad
during the days of Mayor G.V. Romanov (a particularly ruthless communist party
leader - translator?s note) could expect even worse troubles. Therefore, as
Armalinsky writes: "I left on November 17, 1976, and stepped onto America?s
sacred soil on February 22, 1977." (Armalinsky has chosen a peculiar way
to thank his new homeland, artistically revising the American flag into male
and female genitalia - a reenvisioning described in detail in his novel Voluntary
Confessions - Forced Correspondence).
After settling in the US, Mikhail reprinted his Leningrad poetry collections
and then established in Minneapolis his own publishing house, M.I.P. Company,
and published through it his own subsequent works as well as many works by other
authors. In total, Armalinsky is the author of eleven books of poetry and prose,
and, in the last several years, in accordance with modern trends, he has moved
to publication on the internet. He is also the compiler of collections of "children?s
erotic folklore," of "uncensored proverbs and sayings," and of
the already mentioned almanac "Copulation." In addition, the literary
journal General Erotic by Mikhail Armalinsky is published regularly on the M.I.P.
Company?s website. And, since spring 2001, the virtual "Temple of Genitals"
has opened for internet access. So the talent of this Russian (Russian-speaking,
to be more precise) author, for whom, hypocrites might insist, nothing is left
"sacred," has indeed bloomed on "America?s sacred soil."
Such consistency in his deeds and the devotion to his theme in his creative
work and his personal life have built for our hero here a reputation as the
principal contemporary Russian erotic author, as a disturber of public tranquility,
and as a perverted graphomaniac. Yet Armalinsky does not write for hypocrites,
and he does have his sacred principles. To appreciate the power and the uncommon
attraction of his works, one must know by which kind of sacred principles and
from which corner of perspective the author looks at the world and at the people
living in it. That is why the volume of these selected works, published in Russia
for the first time, is named by the author himself "Let It Be Known."
Reading Armalinsky is not for everyone. After first reading, after vomiting
spasms from the "Wasteless Production of Love" calm down; after the
trembling in fear from the "Fresh-cut Heads" subsides; after tears
from the "Attempt to Part" dry out; after profound compassion for
the heroine of "Empty Mail" relents; and after the dazzling in your
eyes from obscenities more common on the walls of public toilets than in a book
finally fades, you want to shake your head and quickly forget that you even
took this book into your hands. But you can?t forget it. Then you begin reading
these texts anew and you realize that through the masterful descriptions of
genital (oral, anal, incestuous, bestial, etc) adventures there is only one
basic subject explored here - a main theme in human life, the search for love.
People are separate and solitary. No one can understand anyone else, and no
one fits with anyone else. The world is torn apart and filled with despair.
In such a world protagonists, intensively, tormentedly, and with only intermittent
hope of success, try to save themselves from the loneliness, to find each other
and find illumination in their lives. These protagonists live in a constant
state of personal isolation and each of them attempts to overcome this isolation
in some characteristic way. The only bridge over the abyss that lies between
people, between a person and the world, is love, the warm touch of another being,
the mutually experienced moment of copulation. Only that insulates these protagonists
from the nightmare of existence.
In "Wasteless Production of Love," the heroine must choose between
neatness and comfort in her home with an abusive husband, on the one side, and,
on the other, a woman?s sense of desirability, the endless admiration of homeless
male vagabonds, everyone of whom, hard hit by life, is kind and patient with
her. The heroine chooses the slums, where she is queen. An ugly gynecologist
and his unsatisfied patient unite back-to-back, at least managing in this way
to find mutual contact. It is precisely the ugliness of the circus freaks Hairy
and Furry which makes their union so unique and unbreakable, and their death
on the stage is the highest point of their love. The heroine significantly named
Love (in "The Woman Saying: ?Let?s Fuck!?") is torn between the comfort
and stability of life in the U.S. and Russia?s elemental passions. She chooses
Russia. The protagonist of "Panties" is ready to copy a dog in a search
for a mistress, and the heroine of "A Dog?s Joy" finds her sinful
solace only in the company of dogs. Love blooms in unexpected places and springs
forth between unexpected partners, taking unexpected forms. Yet every appearance
of love is a miracle. "Miracle Expelled" is how Armalinsky defines
the moment of love?s triumph, the moment overcoming any separation, the moment
of orgasm. Yet in "On Both Sides of the Orgasm" is life and death,
and only the instant of highest pleasure given to a human being divides them.
That is why so many of the stories in this book have a tragic ending. Ken and
Natalie in the "Attempt to Part" cannot live together and cannot love
without each other. Death reconciles them and brings them together. "The
Hero" from the short story of the same title becomes close to his son only
through death. The bodybuilder from "Muscular Death," who spent all
his short life in search of someone who would love him, was secretly and subconsciously
in love with himself. He dies after copulating with himself. The young man from
"...He left Grandma as Well" spends several hours between love and
death at his dying grandmother?s bedside, and the scary characters of "Fresh-cut
Heads" engage in a love game with death. The skeleton of a dead woman looks
like an ideal lover to the hero of "The Deal." Love and death as two
equal sides of being are indeed an eternal theme of literature!
Sex in Armalinsky?s world view is the absolute that helps to overcome life?s
imperfections, even though the moment of copulation (the moment of truth) is
short and transient. And, as it turns out, even the myth of the conception of
God?s son is possible to retell as a story of a shining and sensuous love, acutely
felt by the protagonists before their flight ("Rainbow Sign").
Mikhail named the first of his books of poems written in the U.S. "After
the Past." By this he drew a dividing line in time separating his current
life from his old life in the USSR. Nevertheless, the Russian theme did not
leave his thoughts and dreams, and his experiences from Soviet reality, for
which he paid a high personal price, were unique and influential. For that reason
Armalinsky cites Leningrad as the place of publication of his first books (although,
of course, they were actually published in the U.S. as reprints). He insists
that his texts must be considered chronologically: "It is foreign to me
to hunt, as Nekrasov did, after his first book and to destroy it because of
?shame for the past,? and it is also unacceptable to me to ?improve? my youthful
poems in my mature age as Pasternak did with his. All of this is just a humiliation
and the destruction of a past self." The more that Armalinsky?s persona
lives in an English language environment, the more (and it is especially noticeable
in the later verses) the sense of his native language sharpens and a desire
grows to connect the torn ends in his soul with his creative work. This is the
underlying point of the main work in this volume, the novel, published in the
already legendary 1991, Voluntary Confessions - Forced Correspondence.
The main protagonist of the novel resembles the author in many ways. Boris is
a Jew, a Russian poet, and a U.S. citizen. Such a set of qualities results in
"ambivalent relationships" with the world. While a part of his soul
remains on St. Petersburg?s streets and on the shores of the Gulf of Finland,
Boris?s development into a mature man and author, finding his style and his
theme, takes place in the U.S.A. Two main literary authorities are named in
the novel, and again there is between them an ocean of time and space. They
are Fyodor Dostoevsky--there (i.e. here, in Russia), and Josef Brodsky - here
(i.e. from our point of view, there, in America). There is all the same duality
and separation, and therefore endless letters fly between American city N -
and St. Petersburg wherein Boris and his artist friend communicate to each other
their views on the search for love, on courtship, on breakups and disappointments,
on marriages and divorces. The past lives close to the present, and Boris (sometimes
to his own disadvantage) tries in diverse ways to enable the transfer into his
new life of the people who surrounded him in his old life. These new meetings
with old acquaintances very often lead to a reevaluation of the former human
connections, but the new ones are no better, which the protagonist - and the
author - dares to confess loudly to one and all. The confessions are voluntary,
and, by the end of the novel, the lyrical and sarcastic avowals are ever more
frequently replaced by political, philosophical, and esthetic positions. By
this it is easy to imagine the concordance of the hero?s views with those of
the author.
Included in the book are two essays, "Miracle Expelled" and "She
Savior," which belong to the genre of manifestoes, and in them the main
points of Armalinsky?s ideology are formulated precisely and completely. In
the "Temple of Genitals" the same principles - the divinity of orgasm,
the sacredness of copulation, the redeeming mission of prostitution - are elevated
to the status of commandments. In a certain way, Armalinsky can even be considered
a religious thinker, or, at least, a relentless preacher of the symbols of his
faith.
The emotional spectrum of Armalinsky?s writing is generally wide: from a detailed
description of everyday life in "The Hero" to a philosophical contemplation
of "what a person thinks about in the minute...the day...the year...the
life of his death;" from the fantasy of "Light in the Window"
and "Self-excavations" to the smashing sarcasm of "The Tale About
Russian-French Connections." So, according to the Soviet military expression
(Armalinsky himself is a connoisseur of such expressions) our author is "here
humane, but where needed merciless." The exquisite analysis of a detached
researcher combines in Armalinsky?s work with the subjectivity of a personally
involved participant (and no wonder, inasmuch as the author is a live and healthy
person, an interesting man of fifty something). And there is the penetrating
lyricism of other writings - with their readiness for the endless battle against
hypocrisy. The persistently created image of himself as a brazen one gives Armalinsky
the power to cut through obscene "truths" (perhaps this is why the
theme of abortion is so frequent in his writings) and to elevate the obvious
but suppressed virtues by focusing the eyes even onto those body parts from
which it is customary to avert one?s gaze in shame. Sometimes the seemingly
overwhelming offense of public morals is just the way selected by Armalinsky
and his characters, the way of the search for love, for unity and for mutual
concord, the way leading to a melting of everything that is separate and apart
into an endlessly repeating universal copulation. For this too is God?s miracle
(I am not afraid of repetitions), no matter what the oppressors say. And any
road to God is acceptable. Unacceptable are the lies and the violence that are
the creation of the devil.
It was not easy to prepare this book for publication and it will not be easy
to read this book-first of all because the subject of the book itself demands
from the reader a reevaluation of many of the verities that have been considered
an imminent part of Russian literature - hypocrisy presented as wisdom, the
fear of a forbidden lexicon (although no other Russian words exist to define
the genitals and their acts, and all euphemisms are just Orwellian "newspeak"),
the traditional division of literary expression into "high" and "low"
levels (to divide us is to conquer us), and the contemptuous attitude towards
natural (albeit unusual) manifestations of human sensuality (I advise the readers
to pay special attention to the anti-Tolstoy pronouncements in the novel - also
quite extraordinary, but true). But the author and his readers are separated
now only geographically. Mikhail lives happily in his Minneapolis and does not
intend to move anywhere else. But his thoughts are in many ways directed to
Russian reality. Electronic mail shortens distances and helps to overcome divisions
and clear up differences that are more often than not imaginary.
Maybe it is really is a good thing that this volume is being published only
now, in the beginning of a new century, in a Russia being revitalized by freeing
itself from a multi-century imposed tradition of false moral taboos and fears.
A deprived and brainwashed person is controllable and helpless, and one of the
main mottoes of totalitarianism is "Their ignorance is our power."
Thus - Let It Be Known!
Translated from Russian by Dr. Lee B. Croft.
1. Here and further quotations of excerpts from Mikhail Armalinsky?s
letters to the editor of this book are published with the kind permission of
Mikhail Armalinsky. The epigraph is from a letter dated August 8, 2001.
2. Particular scandalous fame came to M. Armalinsky when he published in 1986
the "Secret Journal of A.S. Pushkin." This book was in fact very well
noticed in the USSR, and, even in modern Russia, the arguments about it are
not abating. The first truly Russian edition (i.e. the one published in Russia)
took place only in 2001, also in the book series "Russian Covert Literature."
The works of Armalinsky himself have been reviewed by a handful of critics in
the native Russian press beginning in the early 1990?s.
3. This is the name Armalinsky selected for the title of the Almanac of Russian
Erotic Literature that he published in 1989.
4. This is from Armalinsky?s letter dated May 6, 2001.
5. The illustration of the U.S. flag was printed on the cover of the New York
weekly publication Screw on its Independence Day issue 1061, in 1989 and it
is reproduced on the fly-leaf of this edition.
6. http://www.mipco.com
7. ../TemplHosting.html
8. This is the title of one of the poetry collections. Poems from it are included
in this book.
9. This is from a letter dated March 22, 2001.